Встречаем Масленицу по-английски!

Масленица. Традиции и обычаи других стран + готовим, играем, поём и читаем про масленицу на английском.

В России мы привыкли праздновать Масленицу целую неделю в феврале. Оказывается, этот праздник справляют и в других уголках нашей планеты.

В этой статье я расскажу о том, как отмечают праздник в англоязычных странах и поделюсь, как поиграть, что спеть и почитать с детьми на масленичную тему. А еще, мы испечем блины на английском языке, в тексте вас ждет глоссарий.

Традиции и обычаи других стран

Чаще всего Масленица в англоязычных станах — это карнавальная неделя, как, например, во Франции, Германии или США (особенно весело она отмечается в Новом Орлеане). Неделя заканчивается Жирным (Покаянным) Вторником (Shrove Tuesday или), или Блинным Днем (Pancake Day). В православном календаре этот день соответствует Прощеному Воскресенью.

После Жирного вторника наступает Пепельная среда (Ash Wednesday) — день начала Великого поста в католической, англиканской и некоторых лютеранских церквях. Он отмечается за 1,5 месяца до Пасхи и в православии соответствует Чистому понедельнику.

Англичане…

В Блинный день англичане пекут аккуратные блины. Едят их чаще всего тёплыми, посыпая сахаром и поливая лимонным соком. По традиции многие английские домохозяйки соревнуются за право поучаствовать в «блинных бегах»— забеге на 400 метров среди женщин, несущих в руках горячую сковороду с блином, который на бегу следует подбросить как минимум дважды. Забег начинается в 11 часов утра, когда звонят церковные колокола. Побеждает участница, которой удается подбросить и перевернуть блин на сковороде наибольшее число раз.

Еще одна забавная английская традиция Вестминстерской школы в Лондоне: школьный повар бросает огромный блин над пятиметровой планкой, а мальчики-школьники пытаются схватить часть блинчика. Тот, кто схватит самую большую часть, получит бонус от декана школы.

Кроме того, по всей Англии в этот день устраивают футбольные матчи, называемые Mob football, и в некоторых графствах, например, Йоркшире, прыгают большой толпой через огромную скакалку.

Американцы…

В Америке подобие Масленицы празднуют с большим размахом. Новоорлеанский Марди Гра имеет славу одного из самых масштабных карнавалов мира. Около двух недель в городе проходит масса шествий с участием музыкантов и повозок с актерами. По улице движется нарядная процессия, участники которой бросают в радостную толпу различные безделушки на память: бусы, чашки, игрушки и «дублоны» (особые медальоны, на которых изображен символ парада).

Любимым лакомством на карнавале становится десерт «трех королей». Маленькую фигурку, напоминающую Христа, запекают в один из кренделей. Тот, кто найдет ее в своем пироге, будет счастливым весь год, а на следующий Марди Гра угостит своих друзей праздничным обедом.

 

Мы можем рассказать детям об этих традициях и поиграть в них на английском.

Что можно говорить детям во время игр?

Here’s a pan for you.

Вот сковорода для тебя.

It’s not hot, don’t worry.

Она не горячая, не волнуйся.

You should run with it from the kitchen to the living room and toss a pancake.

Тебе нужно пробежать с ней из кухни в гостиную и подбрасывать блин.

Let’s make a pancake out of carton.

Давай сделаем блин из картона.

Or we can take a real one.

Или мы можем взять настоящий.

Let’s get dressed for a carnival. Давай оденемся как на карнавал.
You can dance to the music and throw beads, doublons, coins and other small things all around. Ты можешь танцевать под музыку и бросать бусы, дублоны, монеты и другие мелочи вокруг себя.
That’s a funny game! Это забавная игра!
Let’s go outside and play some mob football. Давай выйдем на улицу и поиграем в масленичный футбол.
We can play with the skipping rope too. Мы можем также поиграть со скакалкой.

 

Давайте сегодня с детьми испечем блины на английском под веселую песенку Pancake party:

Рецепт и глоссарий к приготовлению блинов:

Let’s make some pancakes on Shrove Tuesday Давай сделаем блины на Масленичный вторник
What do we need to make them? Что нам нужно, чтобы их сделать?
One cup of flour Один стакан муки
 One cup of milk Один стакан молока
One large egg Одно большое яйцо
Some salt Немного соли
Some sugar Немного сахара
Some butter or oil Немного сливочного или растительного масла
Lemon juice Лимонный сок
Fill one cup with flour and put into a bowl. Наполни одну чашку мукой и положи в миску.
Fill another cup with milk and pour into the bowl. Заполни еще одну чашку молоком и влей в миску.
Crack the egg into the bowl and whisk the flour, milk and egg. Разбей яйцо в миску и смешай муку, молоко и яйцо.
The mixture is smooth now. Теперь смесь без комочков.
Now I will put a very small amount of butter or oil in a pan. Теперь я налью немного масла в сковороду.
The pan is hot! Сковорода горячая!
So I put some mixture in the pan with a laddle and move the pan to make a thin pancake. Теперь я наливаю тесто в сковороду половником и двигаю сковороду, чтобы сделать тонкий блин.
Look, I will try to toss the pancake in the air to turn it over and cook the pancake on the other side. Смотри, я постараюсь бросить блин в воздух, чтобы перевернуть его и приготовить на другой стороне.
Oh, no. I failed. О нет. Не получилось.
I’ll use a spatula to turn it over. Тогда я воспользуюсь лопаткой, чтобы перевернуть его.
When the pancake is ready, English people squeeze some lemon juice and put some sugar on it. Когда блин готов, англичане выдавливают на него лимонный сок и посыпают сахаром.
Do you want it on your pancake? Ты хочешь так сделать на своем блинчике?
If you don’t like lemon juice, eat it with jam, chocolate sauce or ice cream. Если тебе не нравится лимонный сок, то ешь его с вареньем, шоколадным соусом или мороженым.
What do you prefer? Что выбираешь?
All right. Let’s put some honey on top. Отлично. Положим немного меда сверху.
Mmm, delicious! Ммм, вкусно!

А вот и слова песни Pancake party:

 It’s now Saturday Сейчас суббота.
Wake up, wipe the sleep from your eyes Проснись, протри глаза ото сна.
It’s our favourite day Это наш любимый день.
Mama’s gonna make us a treat when we rise Мама собирается нас угостить, когда мы встанем.
STEP ONE — You pour it ШАГ ПЕРВЫЙ. Ты выливаешь его.
STEP TWO — You flip it ШАГ ВТОРОЙ. Ты переворачиваешь его.
STEP THREE — You stack it, higher and higher ШАГ ТРЕТИЙ — ты кладешь его, все выше и выше.
It’s a Pancake Party Это блинная вечеринка
What a way to wake up Какой способ просыпаться
It’s a Pancake Party Это блинная вечеринка
Pour that syrup Налейте этот сироп
Strawberry Banana Peanut Butter Клубника, Банан, Арахисовое масло
Chocolate Chips Blueberry Fish (Just kidding) Шоколадные чипсы, Черничная рыба (просто шучу)
STEP ONE — You pour it ШАГ ПЕРВЫЙ — Ты выливаешь его
STEP TWO — You flip it ШАГ ВТОРОЙ — Ты переворачиваешь его
STEP THREE — You stack it, higher and higher ШАГ ТРЕТИЙ — ты кладешь его, все выше и выше
It’s a Pancake Party Это блинная вечеринка
What a way to wake up Какой способ просыпаться
It’s a Pancake Party Это блинная вечеринка
Pour that syrup Налейте этот сироп

 

Читаем про Масленицу на английском.

Под конец праздника вы можете прочитать ребенку одну из книг про Масленицу на английском языке. Нам с сыном 5 лет больше всего понравилась книга Pancake Express (для скачивания кликните по названию). В нее также можно здорово поиграть!

Другие статьи про блины и день блинов в этой статье

У нас есть еще одна статья на сайте по теме масленицы, в которой рассказываю об очень интересной книге Эрика Карла, и есть очень классный стишок, который вы можете разучивать во время выпекания блинчиков.

Ну вот, теперь вы знаете, как встретить масленицу с ребенком по-английски. Если у вас возникли вопросы, задавайте их в комментариях, ну и делитесь своими впечатлениями!

Также, мне будет приятно, если вы поделитесь статьей в социальных сетях с друзьями (кнопочки для этого есть ниже) — вам не сложно, а для развития проекта это  важно.

Веселой и вкусной вам масленицы!